Nechce se mi myslet. Každopádně při cestě zprava doleva musíte začít někde o 159 a končit u 19, protože to celé nakvete o 40 přidaných sloupců. Ale to říkám z hlavy a nemusí to být s tím 159 akorát. Vyzkoušet to ale můžete
Místo čtyřky zadejte 19. Ale daleko průhlednější, než abyste skákal po pěti, když chcete přidávat po čtyřech sloupcích, by bylo, kdybyste přidával sloupce zprava doleva s krokem -4, aby se vám to celé nehýbalo pod rukama.
Váš dotaz je dost neurčitý. V první řadě musíte určit způsob, jakým může Excel zjistit, že se položka seznamu týká právě lana. To jde udělat mnoha způsoby, ale všechno záleží na tom, jak vypadají vaše data. Žádná data jste neukázal, takže můžete dostat maximálně tak obecnou odpověď, jakou poslal Hav-Ran. Navíc bez záruky, že KT ta vaše lana dokáže identifikovat.
Moje zaujetí pro volání gúglího překladače pomocí microsoftího objektu IE dostalo vážné trhliny. S nutností odstranit diakritiku, když je čeština / slovenština zdrojovým jazykem, jsem se popasoval. S problémem, že neumí vyhodnotit řádkování, jsem se taky ještě se ctí popral. Narazil jsem ale na to, že si překlad postaví hlavu a nevypadne z něj ani písmeno. Pracným způsobem dohledám, že za to může otvírací závorka a dá si to říct, aby se to samé stalo o kousek dál na úplně jiném písmenku. Prostě se to chová velmi nevychovaně.
Vyzkoušel jsem několik překladačů na netu a zjistil jsem, že nemají problém ani s diakritikou, ani s newlinem a zejména se nezakusují. To porovnání v mých očích metodu, kterou jsem se pokoušel rozhýbat, staví do blbého světla...
To je tak, když si dnes nepamatuji, co jsem vymyslel včera. Váhal jsem, jestli použiji "s" pro směr nebo "š" pro šipku. Zvolil jsem "š" , napsal jsem "s". Devil je ale chytrý kluk a prokoukl mě .
Berte to tak, že máte v ruce otevřený nástroj, který si můžete podle vlastních potřeb rozšířit o další sady speciálních znaků, které vám mohou usnadnit práci. Zvlášť se to může hodit lidem, kteří píšou technické texty, které se mohou hemžit zcela roztodivnými symboly. Pokud je UNICODE umí, může vám to významně usnadnit život.
K tomu námětu na víceznakové indexy: To mě taky napadlo, že by to bodlo. Vtip je v tom, že automatické opravy jsou černá skříňka, od které nemám klíč. Samozřejmě není problém nahradit ´11 indexem 11. Musel bych to ale dát jako samostatnou možnost do oprav a k tomu přidat 12, 13 až do blba. A to uznejte, by bylo dost na hlavu. Lepší recept mne nenapadl. Dokonce je klika, že to předznamenání <´> Office bere jako oddělovač slov. Jinak by se víceznakový index psal ještě hůř!
Zkusil jsem do vašeho formuláře sáhnout sám. Pravdu máte i nemáte. Máte ji v tom, že to není moc průhledné, není ale pravda, že by to nešlo. Zvolil jste jen hodně složitou organizaci formuláře a za tu složitost platíte příslušnou daň.
Každý aktivní prvek ve formuláři má vlastnosti TabStop a TabIndex. TabStop určuje, jestli se má na prvku zastavit kurzor, když je na řadě. TabIndex definuje logické pořadí prvků pro jejich postupnou aktivaci při procházení prvků pomocí Tab (případně se aktivovat po opuštění předchozího prvku).
Celou vaši hru komplikuje použití rámečků (Frames), v rámci nichž platí TabIndex jako interní očíslování prvků uvnitř rámečku. Služba View / TabOrder kulturním způsobem obsluhuje vlastnost TabIndex ve vybrané oblasti. Pokud chcete nastavovat pořadí aktivních prvků, nastavte nejdřív pomocí ní pořadí rámečků na formuláři. Následně volte jednotlivé rámečky a nastavte pořadí prvků v nich. Nabídka View / TabOrder pro pořadí uvnitř rámečku k dispozici je také. Jinak je možné pořadí prvků nastavit ručně přečíslováním vlastnosti TabIndex (jde vždy o pořadí uvnitř jeho lokální oblasti (rámečku, pokud v něm prvek leží).
Ruční nastavení vlastností TabIndex a TabStop mne nikdy nezklamalo a jsem přesvědčený, že by nezklamalo ani vás. Když nechcete, aby vám Page skákala jako koza, nenuťte ji k tomu přechodem na prvek, který právě není vidět. Pokud vás logika formuláře nutí dodržet pořadí položek, změňte uspořádání formuláře tak, aby automatický scrolling probíhal jen v jednom směru a nevracel se.
Edit: můžete se prakticky zcela zbavit automatické navigace ve formuláři. Zrušte nastavení TabStop pro všechny prvky formuláře; formulář pak bude reagovat výhradně na výběr prvku pomocí myši.
To, co elCHa našel v E2007, je samozřejmě i v E2010. Nabízí mi to překlad z češtiny, slovenštiny, angličtiny nebo němčiny do volitelného jazyka z nabídky Mirosoftu. Zatím jsem ale neobjevil, jak to funguje.
Přesto se domnívám, že moje procedura pro řadu případů použití obstojí. Jen by neměla mít moje hloupé chyby. V příloze je její lepší verze po opravě.
Edit: myslím, že jsem ten nástroj Revize / Jazyk /Přeložit už uchápal. Mátlo mne, že nereaguje na překlad z angličtiny do češtiny. Vypadá to tak, že zrovna tuhle samozřejmou volbu mi můj Excel neumožňuje . Zato ale mohu překládat z němčiny do francouzštiny, což bude v našich končinách jistě velmi žádaná služba
Objednávám křišťálovou kouli a kouzelnou hůlku. Z čeho soudíte, že vám na dálku někdo z luftu dokáže poradit, kdy vám "to" bude krásně filtrovat? Navíc nevím, co je to rozbalovací menu, které umí filtrovat. Nemohu si vzpomenout, že by v Excelu něco takového bylo...
Zajímavá zpráva o možnostech E2013. Ještě nedávno jsem ho měl, pak mi lehl počítač a jsem rád, že mi zůstal alespoň E2010. Takže se nemohu podívat, jak to vypadá.
Protože si myslím, že ne každý má E2013 a protože jsem si s tím vyhrál, posílám svou verzi pro googlovský překladač, postavenou na bázi kódu od Hav-Rana. Velmi dobře může např. posloužit vývojářům s chatrnou angličtinou pro orientační překlady z nápovědy pro VBA. Moje verze nepracuje s buňkami, ale se dvěma TextBoxy na listu.
O nutnosti odstranění diakritiky pro originální český/slovenský text přesvědčený nejsem. V podobě kódu od Hav-Rana to ale potřebné je. Vše podle mne plyne z volání překladače:
ie.Navigate "http://translate.google.com/translate_t?langpair=" _
& strFROM & "|" & strTo & "&ie=UTF8&text=" & strTXTkonkrétně z nastavení ie=UTF8, které nejspíš definuje, jak má být text vyhodnocen. Tady by bodlo, kdyby někdo znalejší posoudil možnost nastavení metody Navigate tak, aby háčky a čárky v originálním textu nevadily.
Co se týká odstraňovače diakritiky, mám ho napsaný od 28.11.2004, zatím mi věrně sloužil a nezradím ho, když on nezradil mne . Ale radši bych ho v tomto případě nepoužil vůbec.
Hav-Rane, prima, jednoduchý a plně funkční kód! Jen jsi pozapomněl na nás, na Čecháčky. My si tam ale svoje "cs" umíme dodat . Ale ten dialog by si asi zasloužil vyšší kulturu. Mimochodem, kde bez velkého hledání najdu dvojznaky pro označení jazyků na výběr pro tu proceduru?
Edit: dvojznaky jsem našel na netu. Navíc jsem ale zjistil, že překladači z češtiny vadí háčky a čárky. Takže češtinu před překladem bude asi vhodné zbavit všech nabodeníček. To je OK, to umím. Když to udělám dřív než jiní, šoupnu to sem.
Můj první dojem říká, že nejde o samovolný scrolling, ale o logickou snahu formuláře, aby zavolaný aktivní prvek byl viditelný. Pokud mám pravdu, cesta k nápravě by měla být jednoduchá: nastavte pořadí volaných prvků do takové posloupnosti, která bude scrolling minimalizovat. Zejména nedovolte, aby se v automatické aktivitě střídala pole z horní a dolní části Page (nabídka View / Tab Order).
Edit: už jenom zvětšení formuláře na celou výšku mého monitoru a využití získaného prostoru pro roztažení Page snížilo scrolling na minimum. Můj předpoklad o příčině jevu se tím jen posílil.
Když si sešit z přílohy otevřete, najdete tam kompletní výčet toho, o co žádáte. Případně si přečtěte text z přílohy, kde je to rozepsáno na příkladu. Kdybyste ani tomu nerozuměl nebo vám to nestačilo, můžete nahlédnout do kódu VBA, kde je to rozvedeno na atomy.
Málokdy něco dokumentuji tak detailně. Proto mne ten dotaz zaskočil.
Alespoň jeden příklad uvedu. Pokud z nabídky znakových skupin v mém sešitě aktivujete skupinu "směrové šipky", dokážete znak "šipka doprava" do buňky zapsat klávesovou zkratkou, složenou ze tří znaků:
- znak "¨" (přehláska dvojtečka - předznamenání zkratky),
- znak "s" (zkratka pro slovo směr),
- znak "v" (zkratka pro slovo východ).
Pokud tedy do buňky vložíte znaky "¨sv", za kterým bude následovat oddělovač slov, získáte za tuto zkratku požadovanou šipku doprava. V tom, že "¨sjv" znamená "směr jihovýchod" a tedy jednu ze šikmých šipek, spočívá mnemotechnika mých zkratek pro danou skupinu.
Úplný výčet možností, jak je možné vzorec do buňky vložit, jsou vlastnosti .Formula, .FormulaLocal, .FormulaR1C1 a .FormulaR1C1Local, a to podle způsobu, jakým je vzorec zapsán. Nativní podoba vzorce v buňce je .FormulaR1C1. Podoba vzorce, jak ho zapisujeme běžně do buňky, je .FormulaLocal. Tu pochopitelně nabízí elCHa jako nejpřirozenější.
Aktivní prvek MultiPage nepatří k běžným aktivním prvkům formuláře. Scrolling rovněž ne. Kombinace obou možností je dost unikátní nastavení a asi budete těžko hledat někoho, kdo s tím má přímou zkušenost. I když formuláře používám rutinně, MultiPage jsem použil za 15 let dvakrát a se scrollingem pro Page nikdy. Pokud bych na Page potřeboval pracovat se seznamy, roloval bych uvnitř prvků na pevné Page.
Nejlepší by bylo poslat ukázku s popisem, co se v ní chová nemravně a jak by se to podle vás chovat mělo. Obávám se, že bez toho vám nikdo neporadí.
Oblíbený formulář Faktura byl vylepšen a rozšířen.
Více se dočtete zde.
Používáte podnikový systém Helios iNuvio? Potřebujete pomoci se správou nebo vyvinout SQL proceduru? Více informací naleznete na stránce Helios iNuvio.